Hoppa till innehåll

YA-bubblan och gränslöst läsande

29 juni, 2012

Inte helt överraskande är de flesta ungdomsböcker jag läser svenska, brittiska eller amerikanska. Bara att ta klivet till ett annat engelskspråkigt land, Australien, kan te sig exotiskt (Ett helt okänt skolsystem! Skrämmande insekter!) och när jag läser norska ungdomsböcker känner jag mig lite vågad sådär. Det är egentligen helt bisarrt.

Så för att åtgärda det hela och få lite inspiration googlade jag helt enkelt ”french books for young adults” (jag tycker om att låtsas att jag en dag kommer läsa något annat än Harry Potter på franska). Det gav mig cirka 1000 träffar på listor hos Amazon och en väldigt intressant artikel från 1996 skriven av Gretchen Schwarz, The Power of Foreign Young Adult Literature. Hon skriver om hur utländska ungdomsböcker kan vara en hjälp i skolundervisning, för att skapa ett intresse och en förståelse för andra kulturer och religioner, och ger massor av intressanta boktips (och som för att illustrera det jag skrev i stycket ovan kände jag bara till de norska böckerna sedan tidigare…).

Speciellt intresserad blir jag av The Yellow Wind av David Grossman som handlar om vad författaren själv upplevde på Västbanken 1987 och konflikten mellan Israel och Palestina. Även Shizuko’s Daughter av Kyoko Mori får mitt hjärta att bulta lite snabbare (ja, jag är en Japannörd). Den handlar om Yuki Okuda vars mamma begått självmord och nu lever hon med en känslokall pappa och en vidrig styvmamma och försöker lista ut hur hennes liv ska bli framöver. The Roller Birds of Rampur av Indi Rana handlar om hur det är att slitas mellan två kulturer och att aldrig vara tillräckligt engelsk eller indisk för att räcka till i någon av dem. Efter att huvudpersonen Sheila Mahta blivit dumpad av sin engelska pojkvän efter att ha träffat hans mamma för första gången reser hon till familjens gård i Madhya Pradesh för att se om hon hör hemma där istället.

Sist (men verkligen inte minst) har vi Palace Walk av Nobelprisvinnaren Naguib Mahfouz. Den är första delen i en trilogi och handlar om en egyptisk familj och vedermödorna med att växa upp och anpassa sig efter en omvärld som inte accepterar avvikelser (den finns på svenska under det inte särdeles spännande namnet Berättelser från vår gata). Vid det här laget har den över 50 år på nacken men Schwarz är så entusiastisk när hon skriver om den att jag har paxat den på bibblan.

Det som slår mig när jag läser om böckerna (förutom deras mestadels tragiska, tragiska omslag, seriöst, 80- och 90-talet var ingen bra tid att vara ungdomsförfattare på) är ett de förmedlar något universalt och att känslan av att växa upp är lika vidrig, vacker och hissnande var man än befinner sig i världen.

Vill man gå riktigt på djupet och få boktips, essäer och mycket mer kan man kika på Hazel Rochmans bok Against Borders – Promoting Books for a Multicultural World. Har du fler, och kanske lite nyare, lästips hade jag blivit jätteglad om du skriver en rad i kommentarerna (jag lovar att försöka mig på franska böcker också)!

Reading makes immigrants of us all — it takes us away from home, but, most important, it finds homes for us everywhere.

– Hazel Rochman, Against Borders (p.15)

Malin

About these ads
En kommentar leave one →
  1. 29 juni, 2012 12:00 e m

    Fick ett bra länktips från Cilla på Facebook, http://www.macondo.nu/index.html (en vägvisare till världslitteraturen).

    /Malin

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

Följ

Få meddelanden om nya inlägg via e-post.

Gör sällskap med 32 andra följare

%d bloggers like this: